<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://folkopedia.info/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Cecil_Sharp%27s_Note_33_%281916%29</id>
	<title>Cecil Sharp&#039;s Note 33 (1916) - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://folkopedia.info/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Cecil_Sharp%27s_Note_33_%281916%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://folkopedia.info/index.php?title=Cecil_Sharp%27s_Note_33_(1916)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-09T13:53:56Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://folkopedia.info/index.php?title=Cecil_Sharp%27s_Note_33_(1916)&amp;diff=12985&amp;oldid=prev</id>
		<title>Lewis Jones: Created page with &quot;No. 33. The Seeds of Love  This song, which is known to the peasant-folk all over England, is a modernized version of “The Sprig of Thyme,” the next number in this collect...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://folkopedia.info/index.php?title=Cecil_Sharp%27s_Note_33_(1916)&amp;diff=12985&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-10-30T21:42:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;No. 33. The Seeds of Love  This song, which is known to the peasant-folk all over England, is a modernized version of “The Sprig of Thyme,” the next number in this collect...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;No. 33. The Seeds of Love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This song, which is known to the peasant-folk all over England, is a modernized version of “The Sprig of Thyme,” the next number in this collection. According to Whittaker’s &amp;#039;&amp;#039;History of the Parish of Whalley&amp;#039;&amp;#039;, the words were written by a Mrs. Fleetwood Habergam, circa 1689, who, “undone by the extravagance, and disgraced by the vices of her husband,” soothed her sorrows by writing of her woes in the symbolism of flowers. But this, of course, is merely a case of “intrusion.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chappell (&amp;#039;&amp;#039;Popular Music of the Olden Time&amp;#039;&amp;#039;), who suggests that Mrs. Habergam’s lines were originally sung to the tune of “Come open the door, sweet Betty,” prints a traditional tune noted down by Sir George Macfarren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For other tunes set to the same or similar words, see the &amp;#039;&amp;#039;Journal of the Folk-Song Society&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Songs of the West&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Traditional Tunes&amp;#039;&amp;#039; (Kidson), &amp;#039;&amp;#039;English County Songs&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Ancient Irish Music&amp;#039;&amp;#039;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The tune printed in the text, with its octave in the penultimate phrase, is an example of a certain type of English folk-air.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lewis Jones</name></author>
	</entry>
</feed>